Функции диалога. Учимся строить диалоги. Проблема функциональных возможностей диалога в современной социокультурной ситуации

Школьный этап областной научно-практической конференции школьников городского округа Тольятти

Секция : русский язык

Название работы :

« Лингвистические особенности диалога »

Буланова Алиса Дмитриевна

Со

Глушкова Полина Сергеевна

г.о. Тольятти, МБУ «Школа № 79», 8 класс

Научный руководитель:

Байщерякова Ольга Николаевна ,

учитель русского языка и литературы первой категории, МБУ «Школа № 79»

Тольятти 2015

Содержание

Введение………………………………..………….………………..…………… ………3

    1. Из истории диалога…...…………….……….…..………………….……...4

      Лингвистическое изучение диалога………………………………………4

      Определения диалога……………………………………………………….4

1.4. Типы диалогов.. …………………………………………….………………5

1.5. Структура диалогов…………………………………………………………5

1.6. Диалоги письменные и устные…………………………………………….6

2.1.Исследование «Диалогическая речь учащихся нашей школы».................8

2.2. Правила эффективной коммуникации.…………………………………...9

2.3. Инструкция для тех, кто хочет стать успешным………………………..10

Заключение……….………………......................................................................................10

Список литературы………………….................................................................................10

Приложения

Введение

«Встречают по одежке, а провожают по уму»- гласит русская пословица. Действительно, часто п ервое впечатление о человеке составляется по его внешнему виду, но второе, естественно, зависит от того, как он говорит.

Диалог присутствует во всех сферах нашей жизни, везде он полезен и необходим, он служит для беседы и обмена мнениями между двумя людьми. Мы часто слышим его в фильмах и на радио. Когда нам нужно выяснить что-то у другого человека, мы вступаем с ним в диалог. Такой разговор может быть и телефонным, и виртуальным, но это тоже диалог, если два человека обмениваются репликами.

Невозможно, находясь в обществе, не вступать ни с кем в диалог. Человеку постоянно нужна информация о чем-либо, и он готов ее получать от других людей, обладающих нужными знаниями. Мы постоянно с кем-то разговариваем - в транспорте, в школе, на работе, по телефону, в кафе, в магазине. Без этих мини-диалогов нельзя представить себе день. Это естественная потребность человека - общение с другими людьми.

Те, кто быстро находит общий язык с другими, идут по жизни легко, без труда заводят новые знакомства, строят карьеру.

А умеем ли мы правильно строить диалог?

Целью данной работы является исследование диалогической речи учащихся нашей школы.

Для достижения цели были поставлены следующие задачи :

1. Изучить историю диалога.

2. Изучить лингвистические особенности диалога.

3. Изучить диалогическую речь учащихся нашей школы.

4. Разработать правила эффективной коммуникации.

Мы выдвинули гипотезу исследования : учащиеся нашей школы владеют правилами использования диалога в устной речи.

Предмет исследования: особенности устной диалогической речи.

Объект исследования: устная диалогическая речь учащихся нашей школы .

Методы исследования:

    Изучение литературы по теме.

    Наблюдение за речью учащихся.

    Запись диалогов учащихся нашей школы.

    Анализ собранного материала.

    Обобщение.

Глава 1. Лингвистические особенности диалога

    1. Из истории диалога

Диалог - первоначальное значение - разговор, беседа

в обыденном смысле - литературная или театральная форма устного или письменного обмена высказываниями (репликами) между двумя и более людьми;

вопрос одного ответ другого - в философском и научных смыслах специфическая форма и организация , .

В литературе диалог - органический признак драматических жанров, но иногда является основой также и недраматических произведений.

Согласно , диалог в своём универсальном философском значении может быть понят как формат познания и существования, в котором постигается человек и его бытие.

Диалог как на и в восходит к , копии которых сохранились с начала II-го тысячелетия до н. э., а также в диалогических и в .

Считается, что в Европе в систематическое использование диалог, как независимую литературную форму ввёл : указывают на его ранние эксперименты с жанром в его работе . Диалог Платона (или по Платону), однако, имеет свои основания в , которую поэты и культивировали на половину столетия ранее. Эти работы, которыми восхищался и которым подражал Платон не сохранились, но учёные воображают и представляют их, как сыгравшие небольшую роль, обычно представляя только этих двух исполнителей.

После Платона, диалог стал основным в античности, в котором были написаны некоторые значимые работы на латинском и греческом языке.

    1. Лингвистическое изучение диалога

Лингвистическое изучение диалога – новое исследовательское начинание. Разумеется, предпосылки современных исследовательских подходов могут быть найдены и на более ранних периодах развития науки. Так, в отечественной традиции одна из наиболее цитируемых ранних работ – О диалогической речи Л.П. Якубинского (1923). Тем не менее, углубленное лингвистическое изучение диалога началось лишь в последние несколько десятилетий.

    1. Определения диалога

Изучая литературу по данной теме, мы познакомились с несколькими определениями диалога:

Диалог - форма речи, состоящая из регулярного обмена репликами, на языковой состав которых взаимно влияет непосредственное восприятие речевой деятельности говорящих.

Диалог – это разговор двух или нескольких лиц, форма речи, состоящая из обмена репликами. Основной единицей диалога является диалогическое единство – смысловое (тематическое) объединение нескольких реплик, представляющее собой обмен мнениями, высказываниями, каждое последующее из которых зависит от предыдущего.

Диалог – форма разговорной речи , но присутствует также в публицистической, научной и официально-деловой, художественной речи.

    1. Типы диалогов

По задачам и целям, ролям собеседников и ситуации общения выделяются следующие типы диалогов : деловая беседа, бытовой диалог и интервью.

Деловая беседа - это общение в основном между двумя участниками разговора, носящее поэтому во многом межличностный характер. При этом применяются различные приемы и способы вербального и невербального воздействия участников друг на друга. Деловая беседа, хотя и имеет всегда определенный предмет, более личностно ориентирована (в отличие, например, от деловых переговоров) и происходит в основном между представителями одной и той же фирмы.

Отличительные черты бытового диалога - возможное отклонение от темы, незапланированность, отсутствие целей и необходимости в каком-либо решении, разнообразие тем обсуждения, личностное выражение, широкое применение невербальных (несловесных) средств и приемов общения, разговорный стиль.

Интервью - общение представителя прессы с кем-то, чья личность имеет общественный интерес. Его отличительная черта - двуадресность, то есть интервьюер (тот, кто проводит интервью) при непосредственном обращении к адресату выстраивает особую драматургию беседы, рассчитывая прежде всего на особенности ее восприятия будущими читателями.

    1. Структура диалога.

Диалог по русскому языку всегда имеет определенную структуру, в большинстве типов остающуюся одинаковой:

    зачин,

    основная часть,

    концовка.

Зачином может являться одна из многочисленных формул речевого этикета (Здравствуйте, Василий Владимирович!) или первая вопросительная реплика (Который час?), а также реплика-суждение (Замечательная погода сегодня!).

Концовкой может служить:

фраза речевого этикета (До свидания!),

реплика-согласие (Несомненно!),

реплика-ответ.

В диалогической связной речи часто используются неполные предложения, пропущенные члены которых домысливаются говорящими из ситуации речи, и очень часто используются полные предложения стандартной конструкции (штампы) разговорного стиля:

«Не может он не прийти» (т. е. «Он непременно придет»),

«Станет он работать!» (т. е. «Не будет он работать»),

«Дождешься от вас помощи!» (т. е. «Вы не окажете помощи»),

«Нашел мастера!» (т. е. «Он плохой мастер»),

«Нужна мне твоя игрушка!» (т. е. «Я не брал твоей игрушки»),

«Я тебе возьму!» (т. е. «Я запрещаю тебе брать») и др.

Предложения такого строения не употребляются в монологической речи.

    1. Диалоги письменные и устные.

Выделяются диалоги письменные и диалоги устные.

Диалог на письме оформляется по определенным правилам, с которыми мы знакомимся в 5 классе, повторяем на протяжении остальных лет обучения, а в 10 классе, готовясь к ЕГЭ, будем знакомиться с наиболее трудными случаями оформления диалогов на письме.

Основные правила написания диалогов

Реплика – фраза, которую произносят вслух или про себя персонажи.

Если в разговоре участвуют 2 человека, зачастую можно обойтись и без слов автора. Тогда перед репликой ставят тире.

- Простите, это что?

- Модная стрижка…

- Этот кошмар вы называете модной стрижкой?!

Тут ситуация сложнее. Точка меняется на запятую, остальные знаки остаются неизменными. Слова автора ВСЕГДА пишутся с маленькой буквы.

- Простите, это что? - спросила я.

- Модная стрижка, - уверенно ответила парикмахерша.

- Этот кошмар вы называете модной стрижкой?! - возмущенно возразила я.

В этом случае после слов автора, которые в начале диалога обычно не выделяют абзацем, ставится двоеточие, затем с новой строки идет реплика. Фраза, относящаяся к следующей реплике, также должна начинаться с новой строки.

Я взглянула в зеркало и спросила:

- Простите, это что?

Парикмахерша уверенно ответила:

- Модная стрижка.

Это самое сложное. Именно тут делается большинство ошибок, потому что мы

имеем больше вариантов. Основных вариантов два: слова автора разрывают предложение или слова автора находятся между предложениями. В обоих случаях реплика начинается так же, как и в примере «реплика – слова автора».

В этом случае после слов автора ставится запятая и реплика, перед которой ставится тире, продолжается с маленькой буквы.

Бог с тобой, – сказал мечник, – но смотри, если хоть веточку сделаешь не так, пожалеешь.

Я зайду завтра вечером, – пообещала она. – Принесу тебе книгу.

Следующий вариант встречается редко, слова автора в этом случае чаще всего включают два атрибутивных глагола, и представляет собой сочетание вариантов «реплика – слова автора» и «слова автора – реплика», соединенных в одну структуру. В таких случаях перед второй частью прямой речи ставится двоеточие и тире. Пишутся одной отдельной строкой.

- Идём, холодно, - сказал Макаров и угрюмо спросил: - Что молчишь?

Правила устных диалогов.

Умение виртуозно владеть навыками диалога – неотъемлемая часть уверенного и успешного человека.

Глава 2. Умеем ли мы общаться?

2.1. Исследование «Диалогическая речь учащихся нашей школы»

А как же общаемся мы, ученики школы № 79? Сможем ли мы в будущем стать уверенными и успешными людьми? Чтобы найти ответ на этот вопрос, мы провели исследование: в течение двух недель мы собирали, записывали, а потом анализировали диалогическую речь наших сверстников.

Всего участвовало в исследовании - 21 диалог.

Участники диалогов - учащиеся нашей школы (9- 15 лет).

Место проведения диалогов:

    в школе- 11 диалогов,

    на улице -5 диалогов,

    ТРЦ «Капитал»- 2 диалога,

    в квартире – 1 диалог,

    в детском саду- 1 диалог,

    по телефону- 1 диалог.

Основные темы наших разговоров:

    уроки (какой следующий?),

    игры,

    планы на день,

    интересные выходные,

    подарки,

    книги,

    родственники,

    домашние любимцы,

    школьная дискотека,

    день рождения

По структуре диалоги распределились следующим образом:

- Структура выдержана полностью (присутствуют 3 элемента: вступление, основная часть, заключение)- 4 диалога.

- Структура выдержана частично (присутствуют 2 элемента: вступление, основная часть)- 9 диалога.

- Структура выдержана частично (присутствуют 2 элемента: основная часть, заключение)- 8 диалогов.

Во всех диалогах используются неполные предложения.

Кроме того, в ходе наблюдения за речью учащихся было выявлено использование:

    школьных жаргонов и слов, относящихся к сниженной лексике: дискач, литра, не парься, лага, супер, переться, днюха, киношка, тухнуть, художка, родоки, круто, музыкалка и других,

    бранных нецензурных слов -2 диалога (эти диалоги в работе не представлены по этическим соображениям),

    использование жестов, мимики – во всех диалогах, не обоснованно (на наш взгляд)- в 10 диалогах,

    проявление такта -5 диалогов.

Вывод:

Учащиеся нашей школы знакомы с понятием диалог, постоянно используют его при общении, но далеко не всегда соблюдают правила успешной коммуникации.

2.2. Правила эффективной коммуникации.

1) Делайте паузы. Ошибка – выдать всю информацию «на одном дыхании». Слушатели могут быть не в состоянии воспринять столько информации сразу. Нужно научиться говорить немного медленнее, делая небольшие паузы.

2) Поставьте себя на место собеседника.

3) Установите контакт. Следите за реакцией собеседника, которая будет указывать, что вас слушают и понимают.

4) Излучайте уверенность.

5) Следите за громкостью голоса. Звучание вашего голоса часто может стать причиной формирования отношения к вам. Уверенного человека с хорошо поставленным голосом и правильной речью всегда приятно слушать.

Правила для того, кто говорит:

1)Доброжелательность, уважение к собеседнику.

2)Вежливость, избежание категоричности.

3)Скромность в самооценке, ненавязчивость.

4)Ориентация на партнера.

5)Стимулирование интереса партнера к проблемам общения.

6) Логичность изложения своих взглядов и предложений.

7) Соблюдение дистанции в общении, использование жестикуляции и мимики.

Правила для того, кто слушает:

1) Не жалейте времени для того, чтобы выслушать собеседника.

2)Терпеливо и уважительно относитесь к тому, кто говорит.

3) Не перебивайте партнера, выслушайте его до конца.

4) Дайте собеседнику проявить себя в общении, стимулируйте его активность.

5) Используйте языковые, жестовые, мимические средства эмоционально-психологической поддержки говорящего.

2.3. Инструкция для тех, кто хочет стать успешным.

1) Первым шагом необходимо записать свою речь на диктофон и внимательно ее прослушать. Таким образом вы сможете узнать все свои плюсы и минусы и поймете, над чем предстоит работать. Такие диктофонные записи должны стать для вас регулярными.

2) Возьмите также за правило каждый день тренироваться в спокойной обстановке перед зеркалом. Вы можете читать какой-то текст, рассказывать стихотворение или же просто разговаривать с собой.

4) Обратите внимание на то, как вы выражаетесь. Иногда бывает очень трудно понять человека, который говорит слишком заумно. Поэтому старайтесь выражаться как можно проще.

5) Иногда вам не хватает слов, чтобы объяснить что-то. Это указывает на то, что ваш словарный запас очень мал. Для этого читайте больше книг, особенно классическую литературу. Когда вы смотрите передачи по ТВ, слушаете радио, читаете статьи, обращайте внимание на незнакомые вам слова. Записывайте их и выясняйте значения.

6) Очень важно правильно расставлять ударения в словах. Чтобы быть уверенным в том, что вы правильно говорите, пользуйтесь словарем. Пусть он станет вашим неразлучным другом.

Заключение

Диалог присутствует во всех сферах вашей жизни, везде он полезен и необходим.

Умение общаться очень важно и в семье, и в школе, и в работе. Относитесь к собеседнику так, как хотите, чтобы он относился к вам. Уважайте мнение других людей, умейте слушать, тогда вы сможете вести конструктивные диалоги, которые помогут вам всегда. Умело выстроенная беседа поможет добиться поставленных целей.


Справочная информация

Функции преобразования

function AnsiUpperCase(const S: string): string

преобразует символы строки S к верхнему регистру;

применима к русским текстам.

function LowerUpperCase(const S: string): string

преобразует символы строки S к нижнему регистру;

применима к русским текстам.

function Pos(SubStr: string; S: string): Integer

возвращает позицию (индекс) первого вхождения SubStr в S. Если SubStr нет в S, возвращается 0.

function FloatToStr(V: Extended): string

преобразует действительное число V в строку.

function FloatToStrF(V,f,k,m): string

преобразует действительное число V в строку с форматной записью.

f-формат, определяет способ изображения числа:

ffGeneral – универсальный, ffExponent – научный, ffFixed – с фиксированной точкой;

k – общее число цифр числа;

m – число цифр в дробной части числа.

function IntToStr(K: Integer): string

преобразует целое число K в строку.

function StrToFloat(const S: string): Extended

преобразует строку S в действительное число.

function StrToInt(const S: string): Integer

преобразует строку S в целое число.

Функции организации диалога

function MessageDlg(const Msg: string; DlgType: TMsgDlgType; Buttons: TMsgDlgButtons; HelpCtx: Longint): Word;

Функция отображает окно, в котором пользователю задается какой-то вопрос и анализируется полученный ответ, зависящий от нажатой кнопки.

Соответствующими фактическими параметрами должны быть

  • Msg – строка, выводимая в окно сообщения,
  • DlgType – вид окна сообщения. В каждом окне отображаются стандартный текст,

а ниже соответствующая пиктограмма определяющее текст заголовка окна и рисунок значка на окне (например, Confirm и ).

Возможные значения и текст на соответствующей пиктограмме:

MtWarningокно предупреждений, заголовок Warning и черный восклицательный знак на желтом фоне;

MtError – окно ошибок, заголовок Error и красный круг с белым крестом;

MtInformation – информационное окно, заголовок Information и буква i на белом фоне;

MtConfirmation – окно подтверждения, заголовок Confirm и знак вопроса на белом фоне;

MtCustom – заказное окно, пиктограмма отсутствует, а в качестве заголовка используется имя файла приложения

  • Buttons –множество значений, определяющее какие кнопки будет содержать информационное окно. Значения параметра выбираются из множества типа TMsgDlgBtn = . Значения можно задавать по отдельности или сразу несколько, заключенными в квадратные скобки. Среди множества значений определены три константы, соответствующие часто используемым сочетаниям: mbYesNoCancel, mbOKCancel, mbAbortRetryIgnore. Эти константы являются предопределенными множествами и при исползовании их не надо заключать в квадратные скобки.
  • HelpCtx – номер страницы справочной системы (целое число), созданной пользователем и вызываемой при нажатии клавиши . При отсутствии такой страницы значение параметра задается равным 0 (нет справки).
  • Функция возвращает число, соответствующее нажатой кнопке (каждому значению

базового типа соответствует предопределенная именованная константа) вида:

mrYes, mrNo, mrOK, mrCancel, mrAbort, mrRetry, mrIgnore, mrAll, mrNoToAll, mrYesToAll, mrHelp

  • Примеры записи.

1. Диалог при окончании работы приложения

If MessageDlg("Закончить работу с приложением?", mtConfirmation,

0) = mrYes then

MessageDlg(‘Работа приложения закончена’; mtInformation, ,0);

Первый вызов MessageDlg приводит к отображению окна типа mtConfirmation с вопросом о завершении приложения. При нажатии пользователем кнопки Yes выводится второе окно типа mtConfirmation с сообщением о завершении.

2. Возникла ситуация, когда решение должен принять пользователь

case MessageDlg("Продолжить работу?", mtConfirmation, ,0) of

mrYes:; // продолжить выполнение процедуры

mrNo: exit; //выход из процедуры

3. Необходимо принять решение при закрытии файла

//Если текст новый или был изменен, то открывается окно диалога "Сохранить данные?"

if Memo1.Modified then begin

Memo1.Lines.SaveToFile(S)

Memo1.Modified:=false;

mrCancel://не сохранять и вернуться к редактированию

mrNo: ;//не сохранять

function InputQuery(const ACaption, APrompt: string; var Value: string): Boolean;

Отображает окно диалога с заголовком ACaption, с пояснением, что должен ввести пользователь APrompt в строке ввода, соответствующей параметру Value, и кнопками OK и Cancel. При щелчке на кнопке OK функция вернёт значение true и текст из поля в параметре Value. При щелчке на кнопке Cancel функция вернёт значение false и пустую строку в параметре Value.

  • Пример записи.

Диалог при задании номера группы

Group:= "ИУ2-21":

Group:=InputQuery ("Введите номер группы", "Например", "");

function InputBox(const ACaption, APrompt, ADefault: string): string;

Отображает окно диалога с заголовком ACaption, с пояснением, что должен ввести пользователь APrompt в строке ввода, в которой изначально будет отображен текст, заданный параметром ADefault, и кнопками OK и Cancel. При щелчке на кнопке OK функция вернёт значение текст из поля ввода, а при щелчке на кнопке Cancel функция вернёт значение параметра ADefault даже если пользователь изменил текст в поле ввода.

  • Пример записи.

Диалог при задании имени файла

S:= InputBox ("Ввод имени файла", "Введите имя файла", "");

function ShowMessage(const Msg: string): string;

Отображает простое окно сообщения Msg и кнопкой ОК.

  • Пример записи.

ShowMessage("Список пуст")

Валюсинская З.В. Вопросы изучения диалога в работах советских лингвистов //Синтаксис текста. М.: Наука, 1979.

Слово диалог происходит от греческого dialogos и состоит из двух частей: приставки dia «сквозь, через» и корня logos «слово, значение, речь». Первую часть термина можно интерпретировать как «сплошное движение, проникновение, разделение» и, значит, «диалог – разделённое слово, взаимная речь», т.е. разговор, который ведут два или более человек (Плеханова Т.Ф. Текст как диалог. Мн.: МГЛУ, 2003).

В энциклопедии «Русский язык» под ред. Ф.П.Филина лаётся следующее определение диалога:«Диалог – форма речи, которая характеризуется сменой высказываний двух или нескольких (полилог) говорящих и непосредственной связью высказываний с ситуацией».

По определению «Словаря лингвистических терминов» О.С.Ахмановой, «диалог – одна из форм речи, при которой каждое высказывание прямо адресуется собеседнику и оказывается ограниченным непосредственной тематикой разговора»»

Диалог состоит из реплик участников. Они тесно связаны между собой по смыслу и структурно и образуют грамматическое объединение, которое называется диалогическим единством. Первая реплика – это реплика-стимул . Вторая реплика выражает реакцию собеседника на предшествующее высказывание: собеседник так или иначе реагирует на побуждение, выражает согласие со сказанным, возражает, отвечает на вопрос. Сочетание реплик, тесно связанных по смыслу и структурно называется диалогическим единством. Оно состоит из реплики-стимула и реплики-реакции.

В каждой из последующих реплик обычно сокращается всё, что известно из предыдущей ситуации. Поэтому некоторые реплики могут быть поняты только в связи с ситуацией: «Что это ?» (слышны звуки музыки ) – «Это отец », - «Я не знал, что твой отец играет на виолончели » (Тургенев).

Реплики-стимулы могут представлять собой вопрос, сообщение – вопрос, побуждение, утверждение.

Реплики реакции могут представлять собой ответ, согласие, возражение, несогласие. Диалог таким образом может выражать: 1)вопрос – ответ; 2) сообщение – вопрос – ответ; 3) побуждение – согласие; 4) побуждение – возражение; 5) утверждение – несогласие.

В репликах-реакциях показатели – это параллелизм строения, неполнота, подхват предшествующей реплики, лексический повтор. Например, – Вы что хотели ? – Детский велосипед (неполнота). – На остановках не выходите . – Мы не будем выходить (параллелизм). – А море ? Какое оно ? – спросил Серёжа . – Море, повторил дядя . – Море? Как тебе сказать. Море есть море (лексический повтор). – Сухой паёк хороший дали в дорогу. И платья пошили новые. – И пальтишки, - говорил дядя Федя (подхват предшествующей реплики).


В диалоге представлены все разновидности повествовательных, побудительных, вопросительных предложений; преобладают предложения с минимальной синтаксической сложностью (неполные, слова-предложения), широко используются частицы, что связано с использованием диалога в устной речи, а также с речевой ситуацией (предмет речи обычно известен обоим собеседникам). В диалогической речи часто используются слова-предложения. Как отдельные предложения для выражения утверждения употребляются слова да и нет . В качестве слов-предложений используются также вводные слова, частицы, междометия, формулы речевого этикета. Например,

– Ты рада? – спрашивает Светлана.

Да ! – отвечает Валя

– Хорошо, правда?

Правда !

Слова-предложения могут выражать утверждение или отрицание, прощение и благодарность, чувства, эмоции, отношение говорящего, вопрос, волеизъявление:

– Я сегодня письмо от Райки получил. Помнишь её?

– Ещё бы!

– Не письмо, а комедия. Хотите прочитаю?

– Ну-ка, - сказал я.

В условиях диалога активизируется взаимодействие синтаксических, лексических, интонационных средств предложения и его смысловых связей с последующим и предшествующим текстом. Так, роль интонации особенно возрастает в предложениях с одинаковым синтаксическим строением и лексическим составом (Там холодно . – Там холодно ?).

При передаче диалога в художественной литературе возникают отдельные различия с разговорным диалогом, например, слабо отражаются особенности порядка слов в разговорной речи. С другой стороны, при передаче телефонных разговоров, интервью возникают особенности литературного диалога, нехарактерные для разговорной речи, это прежде всего сокращение первой реплики, содержание которой включено во вторую, например, при повторении вопроса: «Кто будет победителем, по моему мнению? Не знаю, достойных соперников много ».

Если реплики диалога даются с нового абзаца, то перед ними ставится тире.

Если реплики записываются в строку и между ними нет слов автора, каждая из реплик заключается в кавычки и отделяется от соседней с помощью тире. Если после реплики идут слова автора, то перед следующей репликой тире опускается: «Уехала ли Марья Ивановна?» - спросил я с сердечным трепетом. «Не успела», - отвечал Иван Игнатьевич.

Теория речевой деятельности рассматривает диалог как форму социально-речевого общения, как основу сотрудничества и взаимопонимания между людьми в процессе совместной деятельности (Яноушек Я., 1971).

В.Л. Скалкин определял диалогическую речь как „объединенное ситуативно-темати­ческой общностью и коммуникативными мотивами сочетание устных высказываний, последовательно порожденных двумя и более собеседниками в непосредственном акте общения” (Скалкин В.Л., 1989, с. 6).

В.А. Бухбиндер указывал на то, что „необходимость постоянного переключения, а также совмещение продуктивных и рецептивных функций позволяют рассматривать диалог как особый, самостоятельный, функционально разнонаправленный, совмещенный вид устно-речевой деятельности, в которой нецелесообразно выделять отдельно говорение и слушание и целесообразно в нем усматривать хотя и сложную, состоящую из разнонаправленных операций, но по существу, единую функцию - ведение беседы. Она весьма сложна для учащихся и требует особого подхода в обучении” (Бухбиндер В.А., 1984, с. 110).

Диалогическая речь формируется под влиянием мотивов деятельности и обстановочной афферентации . Она имеет определенную цель и задачу. Единицей диалогической речи так же, как и монологической, является речевой акт, или речевое действие.

Диалог как продукт взаимодействия участников на основе общей речевой ситуации отличается от монолога структурными и формально-языковыми особенностями. Он представляет собой обмен такими высказываниями, которые естественно порождаются одно другим в процессе беседы. Эта взаимосвязанность высказываний в диалоге есть не только смысловая, но и языковая.

Характеризуя диалог, обычно рассматривают его психологические и лингвистические, экстралингвистические и коммуникативные особенности, которые тесно связаны между собой и могут быть разграничены весьма условно.

Психологические особенности диалогической речи: в рамках одного речевого акта имеет место сочетание рецепции и продукции; речевое целое конструируется двумя (или несколькими) собеседниками; каждый из участников поочередно выступает в качестве слушающего и говорящего. В ходе диалога имеет место частичное наложение актов восприятия речи собеседника и внутреннего проговаривания предстоящего ответа, в связи с чем усиливается работа артикуляционных органов внутренней речи и происходит раздвоение внимания. Совокупность этих обстоятельств влияет как на процесс протекания речевой деятельности в диалоге, так и на ее продукт.



Лингвистические особенности диалога: типичные для диалога конструкции, виды взаимосвязи предложений, стилистические особенности диалога. Средства связи элементов диалога в единой речевой цепи делят на грамматические, лексико-грамматические и лексические (Глаголев Н.В., 1969). К числу грамматических средств связи предложений в диалоге относят союзы и предлоги; к числу лексико-грамматических - местоимения и полумодальные слова типа not, only, ever и обычные модальные слова, наречия в связующей функции; в числе лексических рассматривают повторы, замещения, корреляции. Лингвисты подчеркивают, что лексическая связь наиболее отчетливо прослеживается в непосредственно контактирующих друг с другом двух-трех предложениях.

Условия реализации диалогического общения оказывают существенное влияние на его языковые особенности. В противоположность монологу, отличающемуся полнотой формулировок, большей нормативностью, диалог пользуется обычно неполным стилем произношения, эллиптическими формами выражения, имеет преимущественно бытовой характер. Диалог менее официален, отличается непринужденностью и разговорностью, предоставляет больше свободы в выборе языковых средств, предполагает опору на неязыковые коммуникативные знаки - мимику, жесты и пр. Соответственно, диалогическая речь менее развернута, чем монологическая, поскольку в условиях естественного общения она восполняется общностью ситуации, совместным опытом говорящих; значительный процент предложений, употребляемых в диалоге, имеет неполный состав. Это относится в первую очередь к реактивным репликам, синтаксически несамостоятельным. Для диалогической речи характерно употребление готовых языковых формул, речевых клише, не подлежащих членению, близких к фразеологизмам. Часто встречаются в диалоге и лексически несвободные синтаксические построения.



Лексика и фразеология, характерные для диалогической речи, относятся в работах по стилистике к общелитературной разговорной лексике (Гальперин И.Р.). Наиболее общими признаками такой лексики является ее большая эмоциональная окрашенность по сравнению с книжной лексикой.

Экстралингвистические особенности диалога: участие в нем нескольких партнеров; коллективность информации; возможная разноплановость информации; различия в оценке информации; активное участие в речи мимики, жестов, действий партнеров; влияние предметного окружения собеседников (Бородулина М.К., Минина Н.М., 1965).

Коммуникативными особенностями диалога являются: смена коммуникативных ролей по ходу общения - каждый участник выступает то в роли слушателя, то в роли говорящего; привязанность к определенной речевой ситуации. Существенной особенностью диалога является необходимость следовать за ходом мысли собеседника, порой неожиданным, приводящим к смене тем, отсюда спонтанность реакций, невозможность заранее спланировать ход диалога.

К социально-коммуникативным характеристикам диалога относятся его принадлежность таким разновидностям общения, как социальный контакт, деловой разговор, и свободная беседа (Скалкин В.Л., 1989).

Социальный контакт преобладает в социально-бытовой сфере: общение между продавцом и покупателем, кассиром и пассажиром; деловой разговор типичен для профессиональной, учебной, научной, социально-политической сфер деятельности; свободная беседа имеет место в быту, при встрече друзей, коллег, родственников, попутчиков.

Обратимся к типологии диалогической речи.

В.Л. Скалкин предлагал классифицировать диалог исходя из следующих параметров:

– количество участников общения;

– его социально-коммуникативные характеристики;

– соотношение речевых мотивов собеседников;

– величины диалогического текста;

– объем и структура единичного высказывания;

– характер психологического процесса, лежащего в основе содержания диалогического высказывания и др.

С учетом количества участников различают собственно диалог - разговор двух человек и полилог - разговор нескольких участников.

Оперируя параметром соотношения речевых мотивов собеседников, Скалкин рассматривает сбалансированный диалог, диалог-расспрос (афферентный диалог); диалог-дискуссию и диалог недоразумений (Скалкин В.Л., 1989).

Несколько иной точки зрения придерживается И.Л. Бим. Она выделяет следующие виды диалога: диалог-расспрос типа интервью; диалог-обмен сообщениями, мнениями; побудительный диалог (просьба, совет); ритуализированный диалог (Бим И.Л., 1988).

Взаимосвязанные по смыслу реплики вступают в структурно-семантические связи, образуя диалогические единства.

Диалогические единства могут быть двух-, трех-, четырехчленными, но наиболее простыми являются единства, состоящие из двух реплик. По величине диалогического текста, объему и структуре диалогического текста можно различить диалогическое единство (2 реплики); микродиалог (3-5 реплик); средний диалог (6-15 реплик); макродиалог (свыше 15 реплик).

Диалогический текст состоит из диалогических единств, представляющих собой пары или группы реплик, среди которых различают инициальные (начинающие разговор) и реактивные. Побуждением к первой реплике обычно выступает ситуация или внутреннее состояние участника диалога, вторая реплика, кроме указанных факторов, определяется также содержанием, стилистикой, интонацией первой реплики. Поэтому из двух взаимодействующих высказываний, которые принято называть репликами, одно определяет вид функциональной взаимосвязи, а другое является опорным (Вильчек Э.Э., 1972). Связь начальной и ответной реплик может осуществляться тремя способами в зависимости от наличия или отсутствия совпадения элементов ответной реплики с какой-либо частью начальной:

1. При помощи полной корреляции.

а) Состав второй реплики неполон, он восполняется за счет первой реплики.

1) - How does Nick play volleyball?

Not very well, I think.

2) - Is there a museum in your street?

Yes, there is.

б) Вторая реплика повторяет элементы словесного состава первой, выражая различные реакции на сказанное (утверждение, отрицание, несогласие, неодобрение).

The town has not changed much.

This part of the town hasn"t changed. But the centre is different .

2. Без корреляции. Связь осуществляется предикативно с помощью согласования или семантико-синтаксически (уточнение, пояснение, оценка, раскрытие значения одного элемента или его члена в другом элементе).

1) - Let"s go to my (place) house.

A good idea, Pete.

2) - I can"t find my green pencil.

Look under your desk.

3. Посредством частичной корреляции. В ответной реплике имеются как коррелирующие, так и некоррелирующие члены, которые являются носителями новой информации. Коррелирующие члены часто несут полезную избыточную информацию, которая помогает восстановить пропущенное, исправить ошибки, допущенные при восприятии, подчеркнуть наиболее важные звенья высказывания, тем самым способствуя лучшему запоминанию.

There are no pictures on the walls.

That"s not right. There are three pictures on the walls.

В результате различного вида взаимодействия реплик двучленных единств образуются вопросоответные единства, единства с подхватом, единства с повтором, единства синтаксически параллельных реплик.

Наряду с двучленными единствами в диалогах встречаются также и многочленные. Многочленные единства представляют сочетания трех, четырех и более реплик, взаимосвязанных в структурно-семантическом отношении. Связь реплик в многочленном единстве основана главным образом на вопросоответных единствах и подхватах.

Смысловые отношения высказываний в диалоге характеризуются различными видами функциональной взаимосвязи.

Анализ характера высказываний по принципу взаимодействия, осуществленный на материале различных языков, позволил выделить следующие виды функциональной взаимосвязи:

· сообщение информации - речевая реакция на него в виде: сообщения информации (дополнения, выражения отношения к сообщению), запроса дополнительной информации, побуждения к действию;

· запрос информации - речевая реакция на него в виде: сообщения информации, отказа дать информацию, контрзапрос;

· побуждение (просьба, предложение, совет) - речевая реакция в виде: сообщения информации (выражение сожаления, отказа принять предложение, возражение, выражение сомнения);

· запрос дополнительной информации, контрпредложение.

Перечисленные виды функциональной связи являются основными. Они наиболее полно описаны в научной литературе. Кроме того, распространены и такие формы взаимодействия, как обращения, восклицания и соответствующие речевые реакции.

В зависимости от выполняемой функции отдельные реплики подразделяют на: выполняющие фактуальную, эмоциональную, реактивную, контактоустанавливающую и технико-коммуникативную функции (Скалкин В.Л., 1989).

К числу фактуальных относят реплики, в которых что-то сообщается, констатируется. Например:

1) The weather is good today.

2) You didn"t come in time.

В число реплик эмоционально-реактивной экспрессии включают выражения:

· передающие положительные эмоции (согласие, солидарность, одобрение): Yes; Yes, of course; Certainly; That"s it; Just it; That"s right; Just so; Exactly so; Naturally.

· передающие отрицательные эмоции (неодобрение, раздражение, сомнение, досаду, возмущение): Impossible! Why should I...? Nothing of the kind! By no means! It"s unjust! Nonsense!

· выражающие сомнение: Probably; Maybe; Must probably; I doubt it; Really? Are you sure? Too good to be true! Is that so?

· выражающие удивление: Is that so? Impossible! Oh! Indeed! You don"t say so! Dear me! How surprising! Who"d have thought it? Goodness gracious! You don"t mean it, do you?

Другая группа реплик, имеющая контактоустанавливающее назначение, включает:

· формулы вежливости и приветствия: Please, I"m sorry, Excuse me, I beg your pardon. Not at all; Don"t mention it; That"s all right; Thank you; Many thanks; Hello! Good morning! Goodbye!

· формулы знакомства: May I introduce myself; My name is...; Meet my friend; Glad to meet you; How do you do?

· высказывания, которые употребляются для поддержания контакта в силу правил приличия, вежливости, традиций, когда нет необходимости или желания сообщать партнеру какую-либо информацию: Fine weather, is it not! Yes, yes, remember me to... Give my love to. I hope to see you soon. Congratulations! My best wishes to your parents! I wish you good luck! Happy New Year! Many happy relations of the day! May all your dreams come true!

Технико-коммуникативную функцию несут, по утверждению В.Л. Скалкина, следующие реплики:

· индикаторы адресата: Miss Adams! Mr Jones! Peter Mankins.

· реплики включения в контакт и выхода из него: Excuse те! Hey, porter! I say! Look here! That"s all. That reminds me... Well... Talking of... Just a minute; Excuse my interrupting you.

· реплики управления контактом: I can"t hear you! Pardon? Will you repeat it? Can you speak slower? I can"t follow you. Speak louder! Speak more distinctly!

· реплики запроса информации типа переспроса, уточнения (Скалкин В.Л., 1989).

Сюда же относятся краткие восклицания, иногда ограничивающиеся одним словом типа „Да”; „Нет”; „Разве”; „Почему”; „Где”; „Когда” или эллиптической структурой on the table, yes, of course и др.

Перечисленные выше особенности диалога по-разному проявляются в разных типах диалога.

В соответствии с психологическими установками партнеров диалог может быть диктальным, модальным или регулятивным (Балаян А.Р., 1979). В первом случае диалог может иметь характер одностороннего сообщения информации, или взаимоинформирующий; во втором случае это может быть обмен впечатлениями, чувствами, отношениями; в третьем - носить характер инструктажа, планирования, уговаривания и др.

Развернутость диалога определяется его местом в той деятельности, которую он в данный момент обслуживает: если это комментирование предметной деятельности, то диалог, скорее всего, будет лаконичным, если же деятельность чисто речемыслительная - решение задачи, воспоминания и др., то, скорее всего диалог будет развернутым.

С учетом соотношения речевых мотивов участников диалога можно выделить диалог-полемику, диалог-дискуссию и диалог-беседу между собеседниками в случае наличия взаимопонимания, согласия, единства взглядов на обсуждаемый вопрос.

Граница между этими видами диалога весьма условна. Участники речевого общения могут переходить из одной формы взаимодействия в другую: заинтересованная беседа может внезапно перейти в спор и, наоборот, в споре можно перейти к принятию взаимоудовлетворяющего решения.

В качестве типологических особенностей может рассматриваться также источник мотивации - внутренний и внешний.

Внутренняя мотивация бывает обусловлена личностными побуждениями. Внешне мотивированными являются диалоги, в которых высказывание является реакцией на реплику собеседника, ответом на его вопрос, реакция на обращение, обстановка разговора, формулы вежливости (речевые клише).

Особенности полилога

Благодаря наличию специфических характеристик полилогическое общение рассматривается в качестве самостоятельной цели обучения.

Рассмотрим более полно полилогическое общение как особый вид диалога. Полилог является коллективным речевым продуктом общения, обладающего такими особенностями, как:

1) наличие общего для группы участников предмета и продукта деятельности;

2) распределение функциональных мест между членами группы, определяющих „позицию” и „отношение” каждого члена группы к предмету деятельности и партнерам;

3) совокупность активных взаимодействий между участниками (Шувалова Н.В., 1991).

К числу специфических черт полилога относят коммуникативные действия присоединения, отмежевания, обобщения по отношению к сказанному другими участниками полилога, а также такие организационные формы, как самоорганизация, взаимоорганизация, лидерство (Шувалова Н.В., 1991).

Особенности полилога, выделенные Н.В. Шуваловой, обусловлены тем, что в связи с большим количеством собеседников в полилоге наблюдается большее разнообразие стилей, манер разговора, способов выражения эмоциональных и других реакций (Шувалова Н.В., 1991).

Сходство с диалогом обнаруживается по таким показателям, как коллективность информации, сочетание в рамках одного речевого акта рецепции и продукции, смена коммуникативных ролей. Близость к монологу обусловлена большей, чем в диалоге, развернутостью реплик, часто превращающихся в связное выказывание, а также значительной долей рецепции.

В плане интеллектуальных операций в полилоге большая роль принадлежит сопоставлению и быстроте принятия смыслового решения. По характеру протекания полилог диалогичен, однако в качестве партнера в этом случае выступает не один человек, а целая группа. В этих условиях больше шансов на получение разнообразных, иногда неожиданных реакций на свое высказывание, поэтому, как отмечалось, более затруднено прогнозирование хода разговора, планирование собственных речевых действий.

Участие в полилоге требует дополнительной подготовленности в организационном плане - способности правильно определить момент своего вступления в разговор и выхода из него, привлечения неактивных партнеров по разговору, сдерживания тех, кто „тянет одеяло на себя”. Кроме умения организовать себя и других участников, полилог предполагает умение обобщить сказанное другими, дать ему оценку, присоединиться к нему, отмежеваться в случае несогласия.

Если полилог ведется в официальной обстановке (конференция, собрание и др.), нужно быть готовым к тому, чтобы объявить тему, обсудить регламент, сделать вступительное слово по теме, проблеме обсуждения и подвести его итог.

Эта трудность может быть уменьшена предварительным коллективным планированием хода разговора. Разные виды полилога обладают большими или меньшими возможностями для такого планирования.

Полилогическая форма общения может иметь характер коллективного рассказа, доклада, беседы, дискуссии, спора. Она может обслуживать планирование совместной деятельности, обсуждения ее результатов. Предварительному планированию лучше поддаются виды полилога, которые больше связаны с созданием общего фонда информации, нежели с ее обсуждением, выбором, принятием решения. В более сложных случаях, когда заранее нельзя предопределить ход речевого поведения учащихся, на помощь приходит принятие социальных ролей, обладающих общеизвестными психологическими стереотипами поведения (выражение любопытства, недоверия, скептицизма, восторженного приятия сообщений или упорного неприятия, педантизма).

По целям общения выделяются следующие виды полилога:

· полилог - сбор информации,

· полилог - накопление альтернатив,

· полилог - принятие решения

и подвиды:

· официально-деловое обсуждение,

· дружеская беседа.

При всей общности таких форм общения, как диалог и полилог, каждой из них свойственен ряд специфических умений. Так, при обучении собственно диалогу восприятие диалога на слух является средством обучения, а при обучении полилогу - и средством, и целью, поскольку участник полилога часто вступает в беседу других лиц.

Полилог отличается большей языковой вариативностью высказываний, (то есть умениями и навыками парафраза), а также быстротой реакции на уровне реактивно-инициативной реплики (то есть „перехвату инициативы”) и т. д.

Отличия полилога от диалога связаны не только с количеством участников речевого акта, но и с такими интонационными параметрами, как частотный интервал на стыке смысловых блоков, длительность пауз между смысловыми блоками, среднеслоговая длительность на стыке смысловых блоков. В полилоге значение частотного интервала выше, длительность пауз-перерывов короче, темп быстрее (Фаизова К.К., 1988).

С диалогом полилог сближает также то, что для того и другого характерно сочетание двух тенденций: тенденции к экономии языковых средств, вызванной непосредственным характером общения и ярко выраженной ситуативнос-тью и тенденции противоположного характера - избыточности таких средств, являющейся следствием спонтанности этих видов речевой деятельности.

Тенденция к экономии языковых средств реализуется на всех уровнях языка в виде фонетической редукции, грамматического и лексического эллипса.

Тенденция к избыточности главным образом проявляется в использовании лексических средств, таких, как „сорные слова”, „заполнители пауз”.

Наличие большого количества участников затрудняет классификацию полилога по их психологическим установкам, как это принято делать, характеризуя виды диалога.

Полилоги классифицируют по установкам на кооперацию и на конфликт в зависимости от отношений, которые складываются между собеседниками (согласие-содействие, несогласие-противодействие).

В качестве минимальной единицы полилогического общения выступают полилогические единства, которые возникают в результате совокупной деятельности более чем двух участников. Полилогическое единство предполагает однократный обмен репликами, взаимообусловленными по смыслу лексически, грамматически, интонационно и коммуникативно. Смысловые отношения высказываний в таком единстве характеризуются теми же видами функциональной взаимосвязи, что и в диалоге.

Важной особенностью полилогического общения является необходимость его организации, отражающей социально-ролевые отношения участников, степень их информированности о предмете общения, отношение к нему. В зависимости от характеристик участников полилога он может строиться с использованием реплик, направленных от одного участника разговора к другому в случае затруднений с целью получить помощь, разъяснение, поддержку. Такое втягивание в разговор можно рассматривать как первую схему организации полилога. Вторая схема имеет место, когда реплика направлена не к отдельным участникам, а „в круг”. Эта схема особенно типична для начала разговора, когда участники предлагают свои темы, проблемы, подходы. Третья схема организации речевого взаимодействия возникает в том случае, когда один из участников располагает интересной и значимой для всех участников полилога информацией. В этом случае именно к нему направляются вопросы, просьбы, предложения. Четвертая схема характерна для полилога с лидером (Шувалова Н.В., 1991). Чаще всего такая организация полилога встречается при формальном общении, требующем предварительного оглашения повестки дня, регламента, права, данного председателю влиять на поведение участников. При неформальном общении имеет место самоорганизация, инициативность участников, особенное значение приобретает наличие у них культуры общения.

Кроме умения организовать себя и других участников, полилогическое общение предполагает умение обобщить сказанное другими, дать оценку высказанным точкам зрения, присоединиться к ним или в случае несогласия отмежеваться.

Если полилог ведется в официальной обстановке, нужно быть готовым к тому, чтобы объявить тему, обсудить регламент, сделать вступительное слово по теме, проблеме обсуждения и подвести его итог.

Предварительному планированию лучше поддаются виды полилога, которые больше связаны с созданием общего фонда информации, нежели с ее обсуждением, выбором и принятием решения.

Поводом для полилога может явиться наличие проблемы, важной для всех, которую каждый участник в отдельности не в состоянии разрешить.

Анализируя особенности диалогического и полилогического общения, следует отметить, что наряду со сформированностью психологических механизмов большое значение имеют следующие умения диалогического и полилогического общения:

· умение понимать высказывания партнера;

· быстро и адекватно реагировать на них в определенной ситуации общения;

· подчинять речевую деятельность неречевым задачам;

· учитывать социальный статус собеседника;

· понимать содержание беседы, в которой сам не участвуешь;

· уметь начать, поддержать и закончить беседу;

· уметь реплицировать с учетом коммуникативного, структурного и функционального разнообразия высказываний;

· уметь пользоваться как краткими, эллиптическими, так и развернутыми репликами и др.